Auteur |
Message |
fifils3
Habitué
Sexe:
Inscrit le: 26 Mar 2006
Messages: 104
Localisation: Trévoux
|
Posté le:
22 Juin 2006, 09:09 |
|
Escusez moi de creer un topic pour ca mais c'est super important est ce que quelqu'un peu me raduire ca 'il vous plait, j'ai pas de rouver de traducteur qui y arrive!!Merci beaucoup d'avance c'et super important.
non voglio che noi ci litigiamo enora..ne ho abbastanza di questo!!é édimente che tu hai capito nienteè molto facile per me alora...mi scusi
(comprends rien) |
|
|
|
|
Fire112
Fidèle
Inscrit le: 08 Juin 2006
Messages: 211
Localisation: 68
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:07 |
|
normalement si tu vas sur des sites internet de traductions je suis sûr et certaine que pourra traduire cette phrase, allé bon net |
|
|
|
|
sid_vici0us
Nouvelle recrue
Sexe:
Inscrit le: 22 Juin 2006
Messages: 34
Localisation: Paris
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:08 |
|
j'ai essayé sur voila.fr mais les mots les plus important n'étais pas traduit, soit tu cherche un prof d'italiens soit tu force l'auteur de cette phrase à apprendre le français! désolé de pas pouvoir t'aider d'avantage. |
|
|
|
|
jspski
Passionné
Sexe:
Inscrit le: 03 Juil 2005
Messages: 313
Localisation: Massy
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:15 |
|
genre je suis pas super forte en italien mais en gros ca doit vouloir dire a peu près ça:
"je ne veux pas que nous nous dispution encore... j'en ai assez de ça. et le faite* que tu n'ai rien comprie n'était pas facile a ce moment là...je m'escuse."
je ne suis pas sur de ce mot mais je pense que c'est ca. si quelqu'un d'un peu plus fort que moi peu confirmé. |
|
|
|
|
sid_vici0us
Nouvelle recrue
Sexe:
Inscrit le: 22 Juin 2006
Messages: 34
Localisation: Paris
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:18 |
|
hum hum scène de ménage??? ouais bon je sort je sort!! |
|
|
|
|
arno88
Passionné
Sexe:
Inscrit le: 16 Oct 2005
Messages: 313
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:22 |
|
"je ne veux pas qu'on s'engeule encore...j'en ai assez de cela! C'est évident que tu n'as rien compris, c'est très facile pour moi maintenant,... excuses-moi!"
by céline, étudiante en 3ème année d'italien, sur que tu as bien recopié? édimente remplacé par evvidente
a+ |
|
|
|
|
dioove
Vétéran
Sexe:
Inscrit le: 18 Juil 2005
Messages: 3043
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:23 |
|
ola, madame semble bien remontée ... |
_________________ Soyez vous-même le changement que vous voulez voir dans le Monde |
|
|
|
fifils3
Habitué
Sexe:
Inscrit le: 26 Mar 2006
Messages: 104
Localisation: Trévoux
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:37 |
|
Franchement merc a tous et cette trauction me fait bien plaisir!!!
Pouai petit scene de menae lol!!mais c'est pas grave je vous remercie!!(la preuve d'une solidarité sapeur pompier!!!) |
|
|
|
|
jspski
Passionné
Sexe:
Inscrit le: 03 Juil 2005
Messages: 313
Localisation: Massy
|
Posté le:
22 Juin 2006, 10:38 |
|
et bien voila c'est bien ce que je me disait édimente ca n'existe pas. bon ben au moin c'est bien traduit meintenant. |
|
|
|
|
Tiennou
Passionné accro
Sexe:
Inscrit le: 25 Jan 2006
Messages: 1193
|
Posté le:
22 Juin 2006, 11:17 |
|
on va tout savoir !!!! |
|
|
|
|
Toto91
Passionné
Sexe:
Inscrit le: 19 Oct 2005
Messages: 528
Localisation: Essonne
|
Posté le:
22 Juin 2006, 16:58 |
|
|
|
|
Dok
Passionné accro
Sexe:
Inscrit le: 06 Juin 2005
Messages: 1240
Localisation: Fr - 54
|
Posté le:
05 Juil 2006, 01:15 |
|
fifils3 a écrit: | (la preuve d'une solidarité sapeur pompier!!!) |
Ben ça va, il te faut pas grand chose pour prôner la solidarité "pompier" toi ... |
|
|
|
|
LoRy18
Fidèle
Sexe:
Inscrit le: 01 Nov 2005
Messages: 272
Localisation: Lille
|
Posté le:
05 Juil 2006, 09:42 |
|
Citation: | Toto91
Salut, je vous passe ici un lien de téléchargement (légal) d'un logiciel de traduction 10 langues que j'utilise et qui est trés performant. |
merci pour le lien Toto, depuis le temps que j'en cherchais un performant
a +
Laurie |
|
|
|
|
|
|