Pompiers
Accueil  •  FAQ  •  Contact  •   S'inscrire sur Forum Pompier  •   Messages Privés  •   Connexion
Forum Pompier : le forum dédié au métier de sapeur-pompier

Vous ne pouvez pas participer car vous n'êtes pas inscrit : inscription gratuite !
Question traduction


Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Répondre au sujet
Auteur Message
Jag66
Nouvelle recrue
Nouvelle recrue


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 8

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:09 Répondre en citant Revenir en haut de page

Bonjour à tous.
Je suis traducteur et j'aimerais poser une question aux pompiers qui sont sur ce forum, en espérant que ma question ne les dérangera pas. Je les remercie d'avance.

Je traduis actuellement une série de l'anglais vers le français, où il est question de pompiers, qui font référence à leur "bunker gear", c'est-à-dire leur tenue de feu, si j'ai bien compris. Y a-t-il un terme adéquat utilisé en français pour traduire "bunker gear" ? J'essaie au maximum d'utiliser le vocabulaire correct.
Encore merci d'avance, et pardonnez mon intrusion sur ce forum.

Jag
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Tonton
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 23 Juin 2005
Messages: 5942

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:16 Répondre en citant Revenir en haut de page

Salut

Tu as surement les EPI (Equipement de Protection Individuel)
Sympa comme job, tu vas pouvoir nous faire des mémentos de traduction comme on en a parler par ici : http://www.forum-pompier.com/sujet7735.html

smile_coolman
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Jag66
Nouvelle recrue
Nouvelle recrue


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 8

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:23 Répondre en citant Revenir en haut de page

Merci, c'est très gentil de me répondre aussi vite.

Il n'y a que très peu de termes "techniques", distillés tout au long de la série... Mais je les note précieusement.

Merci encore.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Jag66
Nouvelle recrue
Nouvelle recrue


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 8

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:28 Répondre en citant Revenir en haut de page

Je relance la discussion, cependant, avec une précision.
Peut-on dire : "mon E.P.I. a rétréci" ou bien la phrase fait-elle ridicule ?
Quel mot utiliseriez-vous dans ce contexte ? Il s'agit en fait d'un pompier qui se trompe de "bunker gear" et qui croit donc que sa tenue a rétréci car c'est en fait celle d'un autre... Merci !
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Delta
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 15 Juin 2005
Messages: 4789

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:35 Répondre en citant Revenir en haut de page

Salut,

Dans ce cas la, on dit tout simplement "ma tenue a retreci" ou "ma veste a retreci" Wink

_________________
Fondateur https://www.urgensite.fr
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
dioove
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 18 Juil 2005
Messages: 3043

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 18:51 Répondre en citant Revenir en haut de page

ou mon cuir a retreci ( spossible ca ??) Big_sourire

_________________
Soyez vous-même le changement que vous voulez voir dans le Monde
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
teamgsxr
Invité






MessagePosté le: 08 Nov 2006, 19:23 Répondre en citant Revenir en haut de page

Je pense que l'on peut dire dans une serie " Mon E.P.I. a retréci, cependant le therme E.P.I. peut ne pas etre compris par tous ... smile_top bon courage et dis c'est quoi comme serie??? sera t'elle diffusé sur une chaine ertzienne???
Toto91
Passionné
Passionné


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 19 Oct 2005
Messages: 528
Localisation: Essonne

MessagePosté le: 08 Nov 2006, 20:54 Répondre en citant Revenir en haut de page

De plus, "EPI" ne désigne pas la tenue de feu mais l'ensemble des élements de protection individuelle de sapeurs-pompiers.
Non, tout simplement "bunker gear" peut-être traduit par "tenue de feu" c'est tout à fait correct et d'ailleurs utilisé dans le monde des SP...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
petergade
Passionné
Passionné


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 01 Mar 2006
Messages: 499

MessagePosté le: 09 Nov 2006, 11:33 Répondre en citant Revenir en haut de page

Salut,

EPI c'est l'ensemble des equipements de protection comme son nom l'indique. Donc il englobe le casque les rangos la tenue d'inter etc...)

En revanche tu pourrais utiliser le terme cuir (si c'est pour un feu), tenue (d'intervention) ou meme veste tout simplement.

Bon courage.
a+ jerome.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Jag66
Nouvelle recrue
Nouvelle recrue


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 8

MessagePosté le: 09 Nov 2006, 13:51 Répondre en citant Revenir en haut de page

Merci infiniment, c'est vraiment très sympa de me répondre.

Je retiens donc "tenue de feu", "veste" ou même "cuir".
Et je note le sens précis de E.P.I.

Il s'agit d'une série américaine intitulée "Rescue Me" qui passe sur une chaîne câblée/satellite.

J'aurai peut-être d'autres questions ultérieurement, je me permettrai de vous les soumettre.

Merci à tous !
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
guillaume17
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 05 Sep 2005
Messages: 5462
Localisation: Charente Maritime (17)

MessagePosté le: 09 Nov 2006, 21:24 Répondre en citant Revenir en haut de page

salut,

Info complementaire:

bunker gear (juste pantalon et veste) c'est bien la tenue de feu [(EPI/PPE) veste, rangers, pantalon, etc...] en Amerique.

smile_coolman
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Jag66
Nouvelle recrue
Nouvelle recrue


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 8

MessagePosté le: 16 Nov 2006, 12:57 Répondre en citant Revenir en haut de page

Merci pour cette précision.

J'ai une autre question pour vous tous.

Il s'agit d'une femme qui s'est empalé le bras sur une grille, elle est comme embrochée et suspendue en haut de cette grille. Les pompiers envisagent d'utiliser la scie (saw), mais à cause des vibrations, ils optent finalement pour la "partner saw" (découpeuse, je crois), en précisant "aluminium oxide blade".
Je voudrais que vous me confirmiez pour la "découpeuse" que c'est bien le terme adéquat, et pour "aluminium oxide blade", dit-on tout simplement "lame en aluminium" ?
Merci d'avance.

Jag
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
ciceron33
Passionné impliqué
Passionné impliqué


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 05 Mai 2006
Messages: 608
Localisation: Bordeaux

MessagePosté le: 16 Nov 2006, 13:02 Répondre en citant Revenir en haut de page

salut pour la découpeuse je dirais plutot la disqueuse je pense. smile_coolman
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Delta
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 15 Juin 2005
Messages: 4789

MessagePosté le: 16 Nov 2006, 13:07 Répondre en citant Revenir en haut de page

Salut,

D'apres Google Images Big_sourire , la "partner saw" est une disqueuse.....tu peux préciser "avec un disque métal" si tu veux Wink
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
dioove
Vétéran
Vétéran


Sexe: Sexe:Masculin
Inscrit le: 18 Juil 2005
Messages: 3043

MessagePosté le: 16 Nov 2006, 15:04 Répondre en citant Revenir en haut de page

Image
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé




Montrer les messages depuis:      
Répondre au sujet
BenefsNet
Autres sujets de discussions
une petite question ? le 08/05/2005
question interessante le 20/06/2005
une question comme sa le 08/12/2005
question qui tarraude le 03/01/2006
Question ?? le 14/01/2006
Question de mutation SPV le 17/01/2006
question sur la vue du sang? le 17/01/2006
une question a vous poser le 01/02/2006


 Sauter vers:   

Question traduction


Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

pompier



.:: Forum Pompier : forum dédié au métier de sapeur pompier ::.
Création / Gestion : Evoclic - Copyright 2005 - 2015 - Tous droits réservés

Ce forum est destiné aux sapeurs pompiers et passionnés.
Tous les logos et marques sont des propriétés respectives.
Toute copie entière ou partielle de ce site peuvent faire l'objet de poursuite judiciaire.
Les propos tenus sont de la responsabilité de leurs auteurs.
Forum-pompier.com est déclaré à la cnil sous le numéro 1112890
Powered by phpBB © 2001, 2011 phpBB Group